Europa-Lingua
Bildung

Europa-Lingua

Europa-Lingua plant die Organisation von zwei deutsch-französische Begegnungen zum Thema Übersetzung von zeitgenössischen Theaterstücken. Die Begegnungen ordnen in ein größeres Projekt ein, das sich mit dem Thema „Die Sprache Europas ist die Übersetzung“ (Zitat von U. Eco) beschäftigt. Ziel ist es, den sprachlichen und künstlerischen Austausch zu intensivieren sowie die Übersetzung zeitgenössischer kritischer und kreativer Texte. Eine Begegnung wurde im Institut catholique de Paris organisiert, wobei die deutsche Stückeschreiberin Rebekka Kricheldorf im Zentrum stand. Eine andere Veranstaltung fand im Institut français-Villa Europa in Saarbrücken statt, wobei das Werk des französischen Dramatikers Fabrice Melquiot betrachtet wurde, anlässlich der 10. Ausgabe des Theaterfestivals Primeurs d’écriture dramatique franco-allemand. Aus diesem Anlass konnten sich die Autoren, ihre Verleger, Exegeten, Regisseure und Multiplikatoren mit den eingeladenen deutschen und französischen Schülerinnen und Schülern austauschen. Am Ende jedes Tages stand ein Übersetzungs-Workshop, in dem Theatertexte übersetzt wurden. Die Ergebnisse sollen in Form einer Anthologie veröffentlicht werden.